Далее следует мое махровое ИМХО, наблюдения из столь спорной и неконкретной области, как стилистика. Это не советы, как избежать ошибок - ошибками это не назовешь - а попытка выразить словами, что субъективно меня настораживает в идеальных, казалось бы, с точки зрения грамотности постах. Не стремящимся к совершенству читать противопоказано. Тем, кто ценит динамику выше красивого слога, читать противопоказано вдвойне - не исключено, что по прочтении вы сравняетесь скоростью ответов со мной, храни вас от этого Мерлин. 1. Гармоничность текста в целом. Господа, отвечая друг другу на форуме, мы являемся никем иным, как соавторами. Что ценится в написанном несколькими авторами литературном произведении? Не в последнюю очередь - его целостность. Не зря так популярна на форумных играх забава "продолжи сказку" или "пишем стихотворение" - умение не "начинать", а "продолжать" написанное до вас.
Нужный эффект достигается построением предложений - желательно строить их не так, как будто вы взяли чистый лист и начали творить с нуля, а с теми же средствами, что используете при переходе между абзацами в собственном сочинении. Это может быть повторение каких-то употребленных в последнем предложении предшественника слов, использование предлогов, инверсия слов непосредственно в предложении, развитие недосказанной идеи. Диапазон художественных средств у каждого свой.
2. Номинативы. Когда в литературном тексте четко выделяется главный герой - что наблюдается в текстовых играх в 100% случаев - читатель видит описываемое с его точки зрения. Несоответствие номинативов при этом вымораживает. Объясняю на примерах. Драко Малфой может назвать себя юношей, школьником, слизеринцем, аристократом, пожирателем и еще множеством нейтральных или не совсем определений. Но когда читаешь в постах "Ядовитый слизеринский ублюдок вошел в класс и поздоровался" или "Очаровательный платиновый блондин решил познакомиться с девушками" - думаешь уже не о содержании поста, а о явных проблемах в психике Малфоя-младшего - которые имеют место, раз он думает о себе в таких выражениях. То же и с номинативами окружающих - недоуменно взираешь на Гермиону Грейнджер, которая, пусть даже про себя, именует Гарри Поттера "полукровкой". Или на Снейпа, именующего Локхарта "красавцем"... кхм.
3. Лишние слова. А именно - усердство в преуменьшении. Почему-то слова "немного", "слегка", "малость" и т.п. все просто обожают и вворачивают их куда ни попадя. "Немного мрачноватый", "слегка прищурился", "малость прохладный", "слегка отвернулся"... знакомо? Не утратив способность видеть вместо букв картинку, наблюдаем скопление вялых сонных людей, у которых все наполовину и в облегченном варианте. Это во-первых. А во-вторых, зачастую слова, перед которыми ставится смягчающее наречие, уже употреблены в той форме, которая никакого смягчения не требует. "Мрачноватый" - не есть "мрачный", "прохладный" - не есть "холодный". А в последнем случае - и вовсе: можно либо отвернуться, либо нет, и наречие выглядит неуместным наростом.
4. Неуверенность и сомнения. Чем чаще я вижу в тексте обороты "каким-то безжизненным", "какого-то бурого цвета", "нечто вроде круга" и т.п. - тем сильнее укрепляюсь в мнении, что автор сам не знает, какой там у него пейзаж - безжизненный или, может, цветущий, какие там у него пятна - бурые или вовсе голубые; автор посомневался и не смог решить, круглую или прямоугольную форму придать предмету, и остановился на чем-то неопределенном, а читатель пусть уж сам гадает. Таким авторам - не верится.
Сюда же отнесем и злоупотребление "неописуемыми ужасами", "невыразимыми чувствами", "не найденными для определения словами" и иже с ними. Этим автор говорит между строк - "ну чего вы от меня хотите, не хватает у меня ни словарного запаса, ни таланта, ни опыта, чтоб подобрать эпитеты". Ну а раз уж он так стремится убедить в этом читателя - рано или поздно читатель ему поверит. Конкретика, господа. Она впечатляет гораздо больше.
5. Уместность тропов. Возможно, это мои личные тараканы - я считаю невзрачнейшим текст, в котором нет ни единого сравнения, метафоры, иносказания, эвфемизма и т.д. и т.п. Но я не призываю насыщать ими свое творчество - это дело вкуса. Речь здесь о том, что при употреблении тропа желательно оглядываться как минимум на две вещи - упомянутый во втором пункте личностный фактор и соответствие общей атмосфере произведения. В нашем конкретном случае - соответствие атмосфере канона. Поясняю опять же на примерах. "Почерк у Макгонагалл - как у учительницы начальных классов", - выражается (не вслух) полноценным сравнением дама, пытающаяся этот почерк подделать. Вот и думай - то ли она не знает, что Макгонагалл и есть учительница? То ли она десять лет в маггловской школе проучилась, раз система деления на начальные, средние и старшие классы ей гораздо ближе и понятнее, чем семь курсов Хогвартса? Это опять же не способствует затянутости читателя в повествование. Выталкивает. И даже если при всех этих сравнениях к атомной бомбе и кинопленке добавляют уточнение "маггловская" - это ничего не меняет. Создает впечатление, будто у волшебников и своего-то ничего нет, раз при необходимости сравнить на ум приходит в первую очередь чужое.